Учениците от 10 г клас на Езикова гимназия „Симеон Радев“ представиха в открит урок „Под игото“ като телевизионна продукция. Ключови глави от романа се разиграха пред младежите, които влязоха в ролите на героите от Бяла черква. По този начин минало и настояще бяха обединени чрез иновативни методи, а ученици и учители показаха, че има и трети вариант по казуса с „превода” на романа, който разбуни обществото.
Новото издание на романа „Под игото“, в което 6000 думи и изрази, смятани за архаични, са заменени със съвременни, за да бъдат разбрани от младите читатели, предизвика вълна от възмущение в обществото.
Сред тези, които смятат „превода” за излишен е и писателят Калин Терзийски.
„Има начин наистина специфичните думи да се изведат под линия и да бъдат обяснени“, каза Терзийски .“Въпросът е дали едно произведение като „Под игото“ може да е толкова ценно с нещо друго, освен с езика си?! Именно думите, езикът на този роман, го прави толкова важен за нас“, смята Калин Терзийски.