Думите изгубени в превода

от PernikNews
Последно редактирана на: Не е редактирана | Прочитания 625 | Брой коментари 0
13:22 03.09.2013

Всички така хубаво боравим с английския език, но не си даваме сметка, че някои от съвсем безобидните думи в него имат доста интересни значения в други езици. Вижте част от тях.

1. Cookie ['kuki] на английски значи курабийка, но на унгарски kuki означава малък пенис.

2. Kiss на англисйки е целувам или целувка, но на шведски означава пикая. Представете се сега как преследвате една шведка с викове "I wanna kiss you all over". Очарователно, нали?

3. Fart на английски значи пръдня и пърдя, но на шведски е скорост.

4. Meme на английски, а вече и у нас си означава меме, но на турски означава гърди.

5. Payday на английски е една много хубава дума - денят, в който дават заплата, но на португалски peidei означава "Аз пръднах".

6. Peach на английски е праскова, но на турски pic значи копеле.

7. Pick на английски значи много неща, като бера, избирам, чопля, кълва и т.н., но на норвежки е пенис.

9. Preservative на английски е предпазващ, запазващ, но на френски, както и на български си е презерватив/кондом. Не може да се отрече, че има връзка между тези значения. Какво прави кондомът, освен да предпазва.

10. Gift на английски е подарък, на немски обаче означава отрова.

GERB

 
За да коментирате тази новина трябва да сте регистриран потребител. Ако вече имате регистрация, влезте в сайта, или се регистрирайте.

Коментари


Открийте потенциални клиенти и бизнес партньори през Company Guru

Най-нови
Най-четени